
實驗室、檢驗機構等英文名稱與地址的申報說明CNAS-EL-28:2024.pdf
- 配套講稿:
如PPT文件的首頁顯示word圖標,表示該PPT已包含配套word講稿。雙擊word圖標可打開word文檔。
- 特殊限制:
部分文檔作品中含有的國旗、國徽等圖片,僅作為作品整體效果示例展示,禁止商用。設計者僅對作品中獨創性部分享有著作權。
- 關 鍵 詞:
- 實驗室 檢驗 機構 英文名稱 地址 申報 說明 CNAS EL 28 2024
- 資源簡介:
-
《實驗室、檢驗機構等英文名稱與地址的申報說明CNAS-EL-28:2024》講解了實驗室、檢驗機構等名稱與地址的英文翻譯原則和格式,旨在引導相關機構在申請認可或申請名稱、地址變更時填報正確、規范的英文名稱與英文地址。文件詳細介紹了機構名稱的四個組成部分及其翻譯方法,包括機構所在地址(A)、機構專名(B)、機構生產對象或經營范圍(C)和機構的性質(D)。具體翻譯原則包括:地址按地名翻譯原則處理,專名可音譯、直譯或意譯,經營范圍一般需直譯,并列成分用特定符號連接,機構性質有固定翻譯方法。文件還提供了常見通名部分的固定翻譯列表,以及專名部分和行政區劃限定詞的具體翻譯示例。
《實驗室、檢驗機構等英文名稱與地址的申報說明CNAS-EL-28:2024》適用于申請認可的實驗室、檢驗機構等,或申請名稱、地址、法人機構名稱等變更的已獲認可的實驗室、檢驗機構等。這些機構在申請過程中需要按照文件規定的翻譯原則和格式,確保英文名稱和地址的準確性和規范性,以便順利通過認可審核。
展開閱讀全文

關于本文